Listen Now: Tim Hortons IS Canada, and other things you should know to edit here

4256325289_267b2def41How is editing in Canada different from editing everywhere else? Well, Tim Hortons. It’s our donut chain. I mean cafe. I mean purveyor of sprinkle-coated- deep-fried-white-flour goodness. Maybe you should also know about regionalisms and Don Cherry, and…

Cultural distinction is the focus of this episode, in which I revisit one of my first posts from the now-defunct Copyediting.

Do you find this distillation scandalous or insightful? Tell me what you think.

6:28 min — Press play below or subscribe to have this sent automatically to your podcatcher/ iTunes, or right-click to download the file.
[sociallocker id=”6583″]

Follow this link to instructions for subscribing to this podcast.


What makes editing different in a Canadian context? Leave your comments below, or join the discussion over on Twitter.


Mentioned in this episode:

Original post: “Canadian Cultural Reference Points

It would be hard to learn the intricacies of any culture in a short time, but here are a few resources to help you edit for Canadian audiences:



The image for this episode showing the American ambassador to Canada at the Tim Hortons retail outlet in Kandahar is by the US Embassy Canada, used under CC BY 2.0 license.

Leave a Reply